Keine exakte Übersetzung gefunden für سياسة عدم التسامح المطلق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سياسة عدم التسامح المطلق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Certains intervenants ont souligné qu'il fallait maîtriser les flux de munitions et adopter une politique de tolérance zéro à l'encontre des trafiquants.
    وأكد بعض المتكلمين الحاجة إلى ضبط تدفق الذخائر واعتماد سياسة عدم التسامح المطلق إزاء المهربين.
  • En ce sens, nous appuyons la politique de tolérance zéro édictée par le Secrétaire général pour de tels faits.
    وإننا ندعم سياسة عدم التسامح المطلق التي أوصى بها الأمين العام للمحاسبة على تلك الأفعال.
  • Pour ce qui est de cette dernière, le Pérou applique une politique de tolérance zéro contre la violence familiale et les sévices sexuels contre les enfants.
    وفي المجال الأخير، تطبِّق بيرو سياسة عدم التسامح المطلق تجاه العنف الأسري وسوء المعاملة الجنسية للطفل.
  • J'ai souligné à maintes reprises qu'il y aura une politique de tolérance zéro pour ce qui est de la fraude, de la corruption et des irrégularités financières.
    لقد أكدتُ مرارا وتكرارا أننا سننتهج سياسة عدم التسامح المطلق إزاء الغش والفساد والمخالفات المالية.
  • Les opérations de maintien de la paix de l'ONU doivent continuer de poursuivre une politique de tolérance zéro pour assurer le strict respect des règles et l'application des normes.
    ويجب أن تستمر عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في اتباع سياسة عدم التسامح المطلق لضمان الامتثال الصارم للقواعد والوفاء بالمعايير.
  • Pour que la politique de tolérance zéro ait un impact maximal, il est crucial que ces recommandations soient intégrées sous une forme qui soit juridiquement contraignante pour l'ONU et les pays fournisseurs de contingents.
    ولمضاعفة أثر سياسة عدم التسامح المطلق هذه، من المهم للغاية أن تدرج هذه التوصيات في شكل يكون ملزما قانونيا للأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات على السواء.
  • Elle réaffirmera la politique de tolérance zéro, la nécessité pour les États mettant à disposition des contingents de prendre les mesures disciplinaires et judiciaires qui s'imposent, et toute l'attention qui doit être portée aux victimes.
    وستؤكد مجددا سياسة عدم التسامح المطلق، وضرورة أن تتخذ الدول المساهمة بقوات التدابير التأديبية والقضائية اللازمة، وتوفر العناية الكاملة اللازمة للضحايا.
  • Le Secrétariat doit mettre au point des mesures efficaces pour appliquer une politique de tolérance zéro de l'exploitation et des abus sexuels, comme entend le faire le Secrétaire général.
    ويلزم أن تبتدع الأمانة العامة تدابير فعالة لبلوغ سياسة عدم التسامح المطلق بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين حسبما نادى بها الأمين العام.
  • L'ONU applique déjà une politique de tolérance zéro à l'égard du harcèlement sexuel sur le lieu de travail, et le Secrétaire général élabore actuellement une politique élargie qui engloberait d'autres formes de harcèlement.
    في حين تتبع الأمم المتحدة سياسة عدم التسامح المطلق تجاه المضايقة الجنسية، يعكف الأمين العام الآن على صوغ سياسة جديدة أوسع نطاقا تشمل أشكالاً أخرى للمضايقة.
  • Il est impératif d'adopter des mesures vigoureuses et une politique de tolérance zéro afin de prévenir et de faire cesser l'exploitation et la violence sexuelles dans les rangs du personnel des missions de maintien de la paix des Nations Unies.
    فهناك حاجة إلى اتخاذ التدابير القاسية وسياسة عدم التسامح المطلق مع مرتكبي تلك الأعمال، وذلك لمنع ووقف جميع حالات الاستغلال الجنسي وإساءة المعاملة من جانب العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.